7.02.2011

タイ語 俗語 - その4 เชย

เชย

ある程度通じる読み方:chəəi (チューィ)
ほぼ合ってると思われる解釈:ダサい

無責任な解説:
・日本語の「ダサい」の反対の意味の俗語は無いような気がするが、タイ語では เท่ห์ が反対の意味の俗語。意味は「格好良い、お洒落」となる。

では使用例:
[ภาษาญี่ปุ่น]
今日のわたしの服はすごくダサいね。
kyou no watashi no huku ha sugoku dasai.
※わかってたら着るなよ、って感じですが。

[タイ語]
วันนี้เธอแต่งตัวเชยมากเลยนะ
wan nii thəə tεεŋ tua chəəi maak ləəi na.

[タイ人]

※chromeで再生できやしまへん。

[ภาษาญี่ปุ่น]
この色はダサすぎると思う!
kono iro ha dasa sugiru to omou!

[タイ語]
ฉันว่าสีนี้มันเชยไปแล้วนะ
chan waa sii nii man chəəi pai lεεw na.

[タイ人]

※chromeで再生できやしまへん。

0 件のコメント:

コメントを投稿